23.11.2019 12:38

Сопоставительный анализ фразеологических единиц с именами собственными в составе в английском и русском языках

Сопоставительный анализ фразеологических единиц с именами собственными в составе в английском и русском языках

Фразеологические единицы - это та область языкознания, которая всегда вызывает множество вопросов, тесно связанных с историей или культурой той или иной страны, что всегда усложняет их интерпретацию. Имена собственные в составе фразеологических единиц встречаются довольно часто, что зачастую затрудняет понимание ФЕ в целом.

Согласно лингвистическому энциклопедическому словарю, имя собственное - это слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта из ряда подобных, индивидуализируя и идентифицируя данный объект. То есть это имя существительное, называющее те или иные явления или предметы и выделяющее их среди однотипных явлений и предметов.

Затрагивая вопрос о классификации имен собственных, следует отметить, что единой установленной систематики не существует. Каждый лингвист, изучающий эту область языкознания, выделяет свою типологию. Исследование опирается на классификацию А. В. Суперанской, как общепризнанную и логичную.

В. Суперанская выделяет следующие типы имен собственных: антропонимы (имена людей), зоонимы, мифонимы, топонимы (названия географических объектов), космонимы и астронимы, фитонимы (индивидуальные названия отдельных растений), хрематонимы (собственные имена отдельных неодушевленных предметов (оружия, посуды, драгоценностей, музыкальных инструментов и т. д.)) и другие.

Фразеологическая единица (фразеологизм) - общее название семантически связанных сочетаний слов и предложений, которые воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава. Проще говоря, это устойчивое сочетание слов, в котором одно слово нельзя заменить другим. Это некое целое, внутри которого абсолютно недопустима перестановка частей.

Для целей исследования классификация фразеологических единиц с точки зрения семантической спаянности компонентов академика В. В. Виноградова, применяется по отношению к английской фразеологии. В своей классификации В. В. Виноградов предлагает такие критерии, как степень спаянности элементов и прозрачность мотивировки. Степень спаянности зависит от того, насколько возможны какие-то изменения в словосочетании (например, замена синонимом или удаление одного из слов). Прозрачность мотивировки - это точность понимания того, откуда, как и почему появилось то или иное словосочетание. Применяя эти критерии, В. Виноградов разделил фразеологизмы на три группы: фразеологические сращения (высокая степень спаянности компонентов и стертая мотивировка), фразеологические единства (прозрачная мотивировка, невысокая степень спаянности компонентов), фразеологические сочетания (не имеет значения ни один из критериев).

В работе приводится классификация примеров фразеологических единиц с именами собственными в их составе в английском и русском языках. Для простоты понимания фразеологических единиц в работе производится объяснение их значений.

Что касается сопоставительного анализа, то он производится по четырем критериям: по характеру имени собственного, с точки зрения классификации В. В. Виноградова, с точки зрения структуры словосочетания и по происхождению.

И. Ю. Баханович

Сопоставительный анализ фразеологических единиц с именами собственными в составе в английском и русском языках

Опубликовано 23.11.2019 12:38 | Просмотров: 680 | Блог » RSS